What Hold - William Fitzsimmons
以下歌词翻译由文曲大模型提供
What hold this has on you
这枷锁将你牢牢禁锢
Heavy shoulder
双肩沉重如负千钧
Your feet tied to the floor
双脚被钉在原地
Your former self would
曾经的你定会
Hate these fixtures
憎恶这些
Of metal wire and wood
铁丝与木桩的刑具
As you lay down in
当你蜷缩在
Stranger's linen
陌生人的床单里
The bluish scars you hide
你藏起的青紫伤痕
Reminisce of sweet addiction
是甜蜜沉沦的印记
Strings you never tied
未曾系紧的绳索
Would you bend these bars
你可愿掰弯这些铁栏
That hold you
它们禁锢着你
Keep you from the peace
阻隔安宁降临
And stillness come
待寂静蔓延时
And lay your head
轻轻垂下头颅
Beside a better burden
背负着更沉重的枷锁
Until the heal has come
直到伤痛痊愈之时
As you depart from
当你终于挣脱
Short duration
短暂的禁锢
And cut the bracelet off
斩断那束缚的手铐
The withered arm and
枯萎的手臂与
Port of entry
伤痕的入口
The living for the numb
为麻木者而活的生命
I would bend these bars
我愿掰弯这些铁栏
That hold you
它们禁锢着你
Keep you from the peace
阻隔安宁降临
And stillness come
待寂静蔓延时
And lay your head
轻轻垂下头颅
Beside a better burden
背负着更沉重的枷锁
Until the heal has come
直到伤痛痊愈之时
You will see sunrise again
你将重见曙光
You will see sunrise again
你将重见曙光
You will see sunrise again
你将重见曙光
You will see sunrise again
你将重见曙光
[00:00.00]What Hold - William Fitzsimmons
[00:02.20]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:02.20]What hold this has on you
[00:06.58]这枷锁将你牢牢禁锢
[00:06.58]Heavy shoulder
[00:10.39]双肩沉重如负千钧
[00:10.39]Your feet tied to the floor
[00:18.57]双脚被钉在原地
[00:18.57]Your former self would
[00:22.94]曾经的你定会
[00:22.94]Hate these fixtures
[00:27.00]憎恶这些
[00:27.00]Of metal wire and wood
[00:34.95]铁丝与木桩的刑具
[00:34.95]As you lay down in
[00:39.20]当你蜷缩在
[00:39.20]Stranger's linen
[00:43.51]陌生人的床单里
[00:43.51]The bluish scars you hide
[00:51.82]你藏起的青紫伤痕
[00:51.82]Reminisce of sweet addiction
[00:59.70]是甜蜜沉沦的印记
[00:59.70]Strings you never tied
[01:05.32]未曾系紧的绳索
[01:05.32]Would you bend these bars
[01:09.77]你可愿掰弯这些铁栏
[01:09.77]That hold you
[01:12.08]它们禁锢着你
[01:12.08]Keep you from the peace
[01:15.08]阻隔安宁降临
[01:15.08]And stillness come
[01:22.07]待寂静蔓延时
[01:22.07]And lay your head
[01:26.26]轻轻垂下头颅
[01:26.26]Beside a better burden
[01:31.45]背负着更沉重的枷锁
[01:31.45]Until the heal has come
[01:56.88]直到伤痛痊愈之时
[01:56.88]As you depart from
[02:01.01]当你终于挣脱
[02:01.01]Short duration
[02:05.32]短暂的禁锢
[02:05.32]And cut the bracelet off
[02:13.26]斩断那束缚的手铐
[02:13.26]The withered arm and
[02:17.70]枯萎的手臂与
[02:17.70]Port of entry
[02:21.52]伤痕的入口
[02:21.52]The living for the numb
[02:27.14]为麻木者而活的生命
[02:27.14]I would bend these bars
[02:31.63]我愿掰弯这些铁栏
[02:31.63]That hold you
[02:33.58]它们禁锢着你
[02:33.58]Keep you from the peace
[02:36.70]阻隔安宁降临
[02:36.70]And stillness come
[02:43.88]待寂静蔓延时
[02:43.88]And lay your head
[02:47.95]轻轻垂下头颅
[02:47.95]Beside a better burden
[02:53.07]背负着更沉重的枷锁
[02:53.07]Until the heal has come
[02:58.71]直到伤痛痊愈之时
[02:58.71]You will see sunrise again
[03:15.89]你将重见曙光
[03:15.89]You will see sunrise again
[03:23.88]你将重见曙光
[03:23.88]You will see sunrise again
[03:32.01]你将重见曙光
[03:32.01]You will see sunrise again
[03:37.00]你将重见曙光