Across the Rainbow Bridge - Amon Amarth
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Amon Amarth
My days are numbered soon I have to leave
我的时日无多 即将离去
The Norns have stretched my living thread
命运女神已纺尽我的生命之线
The notion of my demise won't leave me be
死亡的念头萦绕不去
Why cannot death just set me free
为何死神还不将我释放
I've lived a life of prosperity
我曾度过辉煌岁月
But I'm not as young as I used to be
却再不复当年勇猛
Down the road waits misery
前方唯有苦难等候
Why cannot death just set me free
为何死神还不将我释放
Set me free
让我解脱
Countless armies have I attacked
我曾冲锋陷阵 所向披靡
Not once have I backed down
从未退缩半步
And though I've spilled a lot of blood
纵使双手沾满鲜血
I never once received a mortal wound
却从未受过致命创伤
I've raided shores in many lands
征战四方 踏遍异域
I cannot count the men I've killed
亡魂无数 难以计数
So many friends died with sword in hand
多少战友持剑战死沙场
But the warrior's death was never granted me
唯独我始终未能如愿以偿
I dress myself in battle clothes
披上染血的战袍
Alone I make the final ride
独自踏上最后的征途
My sight is blurred by whipping snow
暴雪迷蒙了双眼
I seek to end my life
只求终结此生
I want to walk across the rainbow bridge
愿跨过彩虹之桥
And see my fathers in the golden hall
与先祖共聚金色殿堂
They beckon me to join their feast
他们召唤我赴宴同欢
In my dreams I hear their call
梦中我听见他们的呼唤
[00:00.00]Across the Rainbow Bridge - Amon Amarth
[00:32.83]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:32.83]Written by:Amon Amarth
[01:05.66]My days are numbered soon I have to leave
[01:09.62]我的时日无多 即将离去
[01:09.62]The Norns have stretched my living thread
[01:13.66]命运女神已纺尽我的生命之线
[01:13.66]The notion of my demise won't leave me be
[01:17.90]死亡的念头萦绕不去
[01:17.90]Why cannot death just set me free
[01:21.88]为何死神还不将我释放
[01:21.88]I've lived a life of prosperity
[01:25.92]我曾度过辉煌岁月
[01:25.92]But I'm not as young as I used to be
[01:30.20]却再不复当年勇猛
[01:30.20]Down the road waits misery
[01:34.05]前方唯有苦难等候
[01:34.05]Why cannot death just set me free
[01:45.15]为何死神还不将我释放
[01:45.15]Set me free
[02:10.79]让我解脱
[02:10.79]Countless armies have I attacked
[02:15.23]我曾冲锋陷阵 所向披靡
[02:15.23]Not once have I backed down
[02:18.88]从未退缩半步
[02:18.88]And though I've spilled a lot of blood
[02:22.71]纵使双手沾满鲜血
[02:22.71]I never once received a mortal wound
[02:26.68]却从未受过致命创伤
[02:26.68]I've raided shores in many lands
[02:30.98]征战四方 踏遍异域
[02:30.98]I cannot count the men I've killed
[02:35.04]亡魂无数 难以计数
[02:35.04]So many friends died with sword in hand
[02:38.29]多少战友持剑战死沙场
[02:38.29]But the warrior's death was never granted me
[03:47.82]唯独我始终未能如愿以偿
[03:47.82]I dress myself in battle clothes
[03:51.75]披上染血的战袍
[03:51.75]Alone I make the final ride
[03:55.92]独自踏上最后的征途
[03:55.92]My sight is blurred by whipping snow
[03:59.97]暴雪迷蒙了双眼
[03:59.97]I seek to end my life
[04:04.12]只求终结此生
[04:04.12]I want to walk across the rainbow bridge
[04:07.94]愿跨过彩虹之桥
[04:07.94]And see my fathers in the golden hall
[04:12.16]与先祖共聚金色殿堂
[04:12.16]They beckon me to join their feast
[04:16.47]他们召唤我赴宴同欢
[04:16.47]In my dreams I hear their call
[04:21.05]梦中我听见他们的呼唤