Is the Body Hung - Josiah Wolf
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Am I giving you
我是否给了你
Hardly the wrong queue
错误的指引
Of what my life is
关于我的人生
Am I giving you
我是否给了你
Hardly the wrong u
错误的印象
Of just how nice it is
关于它有多美好
I just need some time
我只是需要时间
Away from this race
逃离这场追逐
We drank the best wine
我们曾共饮美酒佳酿
Now we're walking in place
如今却困在原地彷徨
And the grey never waits
灰暗时光从不等人
For a man to make haste
任谁匆忙也难追赶
But the hand doesn't know it's own age
触碰你脸庞皱纹时
When it touches the lines on your face face
掌心竟不知岁月沧桑
If your season is a reason
若季节更迭是你借口
Make up your mind
就请快做决断
And I'm just breezing ahead
我只是随波逐流
'Cause God's made me blind
因上帝蒙蔽了我的双眼
And I've been told if I have a plan
曾有人告诉我若有计划
State my case
就该表明立场
But the hand doesn't know it's own name
但触碰你脸庞时
When it touches your face
连手都忘了自己的名字
You sit like a monument in front of me
你如纪念碑般矗立在我面前
These angels drag themselves from my feet
天使们从我脚边艰难爬行
Is a body hung
如悬吊的身躯般沉重
Once the tongue sits smartly waiting to retreat
当巧舌机敏地伺机退缩
You sit like a monument in front of me
你如纪念碑般矗立在我面前
These angels drag themselves from my feet
天使们从我脚边艰难爬行
Is the body hung
这具躯体是否仍在悬吊
Once the tongue sits smartly waiting to retreat
当巧舌机敏地伺机退缩
Smartly waiting to retreat
机敏地伺机退缩
When the moment's gone past
当这一刻已成过往
You'll have taken my place
你将取代我的位置
It's the sound of the smack of two hands
那是接力赛中双手交击的声响
At a relay race
在赛道上传递
[00:00.00]Is the Body Hung - Josiah Wolf
[00:12.80]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:12.80]Am I giving you
[00:15.27]我是否给了你
[00:15.27]Hardly the wrong queue
[00:16.57]错误的指引
[00:16.57]Of what my life is
[00:22.87]关于我的人生
[00:22.87]Am I giving you
[00:25.44]我是否给了你
[00:25.44]Hardly the wrong u
[00:27.04]错误的印象
[00:27.04]Of just how nice it is
[00:32.82]关于它有多美好
[00:32.82]I just need some time
[00:35.42]我只是需要时间
[00:35.42]Away from this race
[00:37.96]逃离这场追逐
[00:37.96]We drank the best wine
[00:40.28]我们曾共饮美酒佳酿
[00:40.28]Now we're walking in place
[00:42.80]如今却困在原地彷徨
[00:42.80]And the grey never waits
[00:45.28]灰暗时光从不等人
[00:45.28]For a man to make haste
[00:48.08]任谁匆忙也难追赶
[00:48.08]But the hand doesn't know it's own age
[00:53.32]触碰你脸庞皱纹时
[00:53.32]When it touches the lines on your face face
[01:24.08]掌心竟不知岁月沧桑
[01:24.08]If your season is a reason
[01:26.66]若季节更迭是你借口
[01:26.66]Make up your mind
[01:30.33]就请快做决断
[01:30.33]And I'm just breezing ahead
[01:33.14]我只是随波逐流
[01:33.14]'Cause God's made me blind
[01:36.89]因上帝蒙蔽了我的双眼
[01:36.89]And I've been told if I have a plan
[01:40.06]曾有人告诉我若有计划
[01:40.06]State my case
[01:41.69]就该表明立场
[01:41.69]But the hand doesn't know it's own name
[01:45.72]但触碰你脸庞时
[01:45.72]When it touches your face
[01:52.02]连手都忘了自己的名字
[01:52.02]You sit like a monument in front of me
[01:57.11]你如纪念碑般矗立在我面前
[01:57.11]These angels drag themselves from my feet
[02:01.78]天使们从我脚边艰难爬行
[02:01.78]Is a body hung
[02:06.37]如悬吊的身躯般沉重
[02:06.37]Once the tongue sits smartly waiting to retreat
[02:12.13]当巧舌机敏地伺机退缩
[02:12.13]You sit like a monument in front of me
[02:17.11]你如纪念碑般矗立在我面前
[02:17.11]These angels drag themselves from my feet
[02:22.00]天使们从我脚边艰难爬行
[02:22.00]Is the body hung
[02:26.15]这具躯体是否仍在悬吊
[02:26.15]Once the tongue sits smartly waiting to retreat
[02:33.25]当巧舌机敏地伺机退缩
[02:33.25]Smartly waiting to retreat
[02:38.13]机敏地伺机退缩
[02:38.13]When the moment's gone past
[02:40.63]当这一刻已成过往
[02:40.63]You'll have taken my place
[02:43.02]你将取代我的位置
[02:43.02]It's the sound of the smack of two hands
[02:46.95]那是接力赛中双手交击的声响
[02:46.95]At a relay race
[02:51.09]在赛道上传递