Snow - Loreena McKennitt (罗琳娜·麦肯尼特)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
The fading forests grow;
渐褪的森林蔓延生长
The wind dies out along the height
山巅的风声渐息
And denser still the snow
雪落愈加密集
A gathering weight on roof and tree
层层堆积在屋顶与树梢
Falls down scarce audibly
悄然坠落几不可闻
The meadows and far-sheeted streams
草甸与冰封的远溪
Lie still without a sound;
寂静无声地沉睡
Like some soft minister of dreams
恍若梦境温柔的使者
The snow-fall hoods me round;
皑皑白雪将我温柔环抱
In wood and water earth and air
林间溪畔 天地之间
A silence everywhere
万籁俱寂
Save when at lonely intervals
唯有偶尔在孤寂时分
Some farmer's sleigh urged on
农夫驾着雪橇疾驰而过
With rustling runners and sharp bells
滑板沙沙作响 铃铛清脆叮当
Swings by me and is gone;
掠过我身旁又消失远方
Or from the empty waste I hear
或从空旷荒原传来
A sound remote and clear
远处传来清脆声响
The barking of a dog or call
或是犬吠 或是牧人
To cattle sharply pealed
对牲畜的嘹亮呼唤
Borne echoing from some wayside stall
从路边厩舍回荡而来
Or barnyard far afield;
又似远方农场的声响
Then all is silent and the snow falls
而后万籁俱寂 唯有雪落
Settling soft and slow
轻柔缓慢地覆盖大地
The evening deepens and the grey
暮色渐深 灰暗笼罩
Folds closer earth and sky
天地渐次相拥
The world seems shrouded far away
尘世仿佛披上远方的纱
Its noises sleep and I as secret as
喧嚣沉睡 我如暗流般
Yon buried stream plod dumbly on and dream
沉默前行 沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
And dream
沉入梦境
[00:00.00]Snow - Loreena McKennitt (罗琳娜·麦肯尼特)
[00:30.25]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:30.25]The fading forests grow;
[00:34.75]渐褪的森林蔓延生长
[00:34.75]The wind dies out along the height
[00:40.55]山巅的风声渐息
[00:40.55]And denser still the snow
[00:46.16]雪落愈加密集
[00:46.16]A gathering weight on roof and tree
[00:51.60]层层堆积在屋顶与树梢
[00:51.60]Falls down scarce audibly
[01:00.48]悄然坠落几不可闻
[01:00.48]The meadows and far-sheeted streams
[01:05.69]草甸与冰封的远溪
[01:05.69]Lie still without a sound;
[01:11.90]寂静无声地沉睡
[01:11.90]Like some soft minister of dreams
[01:17.68]恍若梦境温柔的使者
[01:17.68]The snow-fall hoods me round;
[01:24.30]皑皑白雪将我温柔环抱
[01:24.30]In wood and water earth and air
[01:29.10]林间溪畔 天地之间
[01:29.10]A silence everywhere
[01:48.81]万籁俱寂
[01:48.81]Save when at lonely intervals
[01:54.19]唯有偶尔在孤寂时分
[01:54.19]Some farmer's sleigh urged on
[02:00.10]农夫驾着雪橇疾驰而过
[02:00.10]With rustling runners and sharp bells
[02:05.90]滑板沙沙作响 铃铛清脆叮当
[02:05.90]Swings by me and is gone;
[02:11.38]掠过我身旁又消失远方
[02:11.38]Or from the empty waste I hear
[02:16.27]或从空旷荒原传来
[02:16.27]A sound remote and clear
[02:26.26]远处传来清脆声响
[02:26.26]The barking of a dog or call
[02:32.12]或是犬吠 或是牧人
[02:32.12]To cattle sharply pealed
[02:37.27]对牲畜的嘹亮呼唤
[02:37.27]Borne echoing from some wayside stall
[02:43.05]从路边厩舍回荡而来
[02:43.05]Or barnyard far afield;
[02:49.44]又似远方农场的声响
[02:49.44]Then all is silent and the snow falls
[02:55.86]而后万籁俱寂 唯有雪落
[02:55.86]Settling soft and slow
[03:26.59]轻柔缓慢地覆盖大地
[03:26.59]The evening deepens and the grey
[03:31.88]暮色渐深 灰暗笼罩
[03:31.88]Folds closer earth and sky
[03:37.44]天地渐次相拥
[03:37.44]The world seems shrouded far away
[03:43.12]尘世仿佛披上远方的纱
[03:43.12]Its noises sleep and I as secret as
[03:51.48]喧嚣沉睡 我如暗流般
[03:51.48]Yon buried stream plod dumbly on and dream
[04:04.79]沉默前行 沉入梦境
[04:04.79]And dream
[04:10.08]沉入梦境
[04:10.08]And dream
[04:15.89]沉入梦境
[04:15.89]And dream
[04:21.38]沉入梦境
[04:21.38]And dream
[04:26.63]沉入梦境
[04:26.63]And dream
[04:32.14]沉入梦境
[04:32.14]And dream
[04:37.94]沉入梦境
[04:37.94]And dream
[04:43.30]沉入梦境
[04:43.30]And dream
[04:48.03]沉入梦境