The Most Delicious Hours - Shannon Stephens
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Waking up to a hooting train
在火车的鸣笛声中醒来
And the dark and the gusting rain
黑暗与狂风暴雨交织
It's almost four
已近凌晨四点
There's an hour more
还有一个小时
To cur against you in the dark and warm
在温暖黑暗中与你依偎
Days like dimes add up to a life
日子如硬币般累积成一生
Spent with flies and fluorescent lights
与苍蝇和荧光灯为伴
But when it's dark and the house is quiet
但当夜幕降临,屋内一片寂静
The most delicious hours are yours and mine
最美好的时光属于你和我
How quickly the morning
清晨来得如此之快
Comes on stalking feet like a thief
像小偷一样悄然逼近
And how softly the daylight
而日光又是如此轻柔
Comes to swallow up all our peace
吞噬了我们所有的宁静
How greedy day would love to gobble this
贪婪的白昼渴望吞噬这一切
Blue light through our window
透过窗户的蓝色光芒
Blue light on your skin
蓝光映照在你的肌肤上
The sound of the streetlamp moving in the wind
街灯在风中摇曳的声音
The sound of your breathing going out and in
你呼吸的声音起伏有致
We get the groceries
我们一起去买杂货
We lick the stamps
我们舔湿邮票
Clean up the kitchen and water the plants
清理厨房并给植物浇水
But I can't wait for the evening's slow air
但我迫不及待地期待夜晚的宁静
For harbor of night
期待夜晚的港湾
And your breath in my hair
你的呼吸轻拂我的发丝
And how quickly the morning
清晨来得如此迅速
Comes on stalking feet like a thief
像小偷一样悄然逼近
And how softly the daylight
而日光又是如此轻柔
Comes to swallow up our relief
吞噬了我们的宁静与慰藉
[00:00.00]The Most Delicious Hours - Shannon Stephens
[00:01.33]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:01.33]Waking up to a hooting train
[00:11.64]在火车的鸣笛声中醒来
[00:11.64]And the dark and the gusting rain
[00:21.62]黑暗与狂风暴雨交织
[00:21.62]It's almost four
[00:26.53]已近凌晨四点
[00:26.53]There's an hour more
[00:31.92]还有一个小时
[00:31.92]To cur against you in the dark and warm
[01:01.97]在温暖黑暗中与你依偎
[01:01.97]Days like dimes add up to a life
[01:11.88]日子如硬币般累积成一生
[01:11.88]Spent with flies and fluorescent lights
[01:22.06]与苍蝇和荧光灯为伴
[01:22.06]But when it's dark and the house is quiet
[01:32.19]但当夜幕降临,屋内一片寂静
[01:32.19]The most delicious hours are yours and mine
[01:41.08]最美好的时光属于你和我
[01:41.08]How quickly the morning
[01:48.99]清晨来得如此之快
[01:48.99]Comes on stalking feet like a thief
[02:01.57]像小偷一样悄然逼近
[02:01.57]And how softly the daylight
[02:09.15]而日光又是如此轻柔
[02:09.15]Comes to swallow up all our peace
[02:23.11]吞噬了我们所有的宁静
[02:23.11]How greedy day would love to gobble this
[02:33.25]贪婪的白昼渴望吞噬这一切
[02:33.25]Blue light through our window
[02:36.10]透过窗户的蓝色光芒
[02:36.10]Blue light on your skin
[02:43.38]蓝光映照在你的肌肤上
[02:43.38]The sound of the streetlamp moving in the wind
[02:53.53]街灯在风中摇曳的声音
[02:53.53]The sound of your breathing going out and in
[03:03.50]你呼吸的声音起伏有致
[03:03.50]We get the groceries
[03:06.15]我们一起去买杂货
[03:06.15]We lick the stamps
[03:13.96]我们舔湿邮票
[03:13.96]Clean up the kitchen and water the plants
[03:23.88]清理厨房并给植物浇水
[03:23.88]But I can't wait for the evening's slow air
[03:34.02]但我迫不及待地期待夜晚的宁静
[03:34.02]For harbor of night
[03:38.91]期待夜晚的港湾
[03:38.91]And your breath in my hair
[03:42.65]你的呼吸轻拂我的发丝
[03:42.65]And how quickly the morning
[03:50.12]清晨来得如此迅速
[03:50.12]Comes on stalking feet like a thief
[04:02.80]像小偷一样悄然逼近
[04:02.80]And how softly the daylight
[04:10.55]而日光又是如此轻柔
[04:10.55]Comes to swallow up our relief
[04:15.06]吞噬了我们的宁静与慰藉